Julio Savi

Chiaroscuro

2019,

Un’antologia che ospita una rigorosa selezione delle poesie più intense e rappresentative di un lungo percorso sulla strada della poesia. Savi è un poeta che può stupire il lettore italiano per la sua aderenza e partecipazione non solo alla letteratura italiana ma anche alla letteratura di lingua farsi, del lontano Iran e Medio Oriente. Se fosse un critico, avremmo un caso di letteratura comparata. Come poeta, vediamo scorrere i passi di una convivenza inaspettata e gradita, le due sensibilità si sfiorano, si interrogano, si allontanano e si avvicinano. Molto curiose e illuminanti sono le note che spiegano aprendo spiragli su un mondo diverso. Scrittore, poeta, saggista e traduttore Julio Savi, asmarino di nascita e italiano di origini e cultura, si occupa soprattutto degli aspetti mistici e filosofici delle sacre scritture. Ha pubblicato due antologie di poesie Lontananza (2001), uscita anche in inglese, Remoteness (2002), e Lontananza – 2001-2016 (2016). Sue poesie in italiano e in inglese sono apparse su riviste italiane, statunitensi e canadesi. Nel 2016 ha curato, in collaborazione con Faezeh Mardani, la traduzione di Poesie dalla prigione della poetessa iraniana Mahvash Sabet, pubblicata in questa collana. Un’antologia che ospita una rigorosa selezione delle poesie più intense e rappresentative di un lungo percorso sulla strada della poesia. Savi è un poeta che può stupire il lettore italiano per la sua aderenza e partecipazione non solo alla letteratura italiana ma anche alla letteratura di lingua farsi, del lontano Iran e Medio Oriente. Se fosse un critico, avremmo un caso di letteratura comparata. Come poeta, vediamo scorrere i passi di una convivenza inaspettata e gradita, le due sensibilità si sfiorano, si interrogano, si allontanano e si avvicinano. Molto curiose e illuminanti sono le note che spiegano aprendo spiragli su un mondo diverso. Scrittore, poeta, saggista e traduttore Julio Savi, asmarino di nascita e italiano di origini e cultura, si occupa soprattutto degli aspetti mistici e filosofici delle sacre scritture. Ha pubblicato due antologie di poesie Lontananza (2001), uscita anche in inglese, Remoteness (2002), e Lontananza – 2001-2016 (2016). Sue poesie in italiano e in inglese sono apparse su riviste italiane, statunitensi e canadesi. Nel 2016 ha curato, in collaborazione con Faezeh Mardani, la traduzione di Poesie dalla prigione della poetessa iraniana Mahvash Sabet, pubblicata in questa collana. Un’antologia che ospita una rigorosa selezione delle poesie più intense e rappresentative di un lungo percorso sulla strada della poesia. Savi è un poeta che può stupire il lettore italiano per la sua aderenza e partecipazione non solo alla letteratura italiana ma anche alla letteratura di lingua farsi, del lontano Iran e Medio Oriente. Se fosse un critico, avremmo un caso di letteratura comparata. Come poeta, vediamo scorrere i passi di una convivenza inaspettata e gradita, le due sensibilità si sfiorano, si interrogano, si allontanano e si avvicinano. Molto curiose e illuminanti sono le note che spiegano aprendo spiragli su un mondo diverso. Scrittore, poeta, saggista e traduttore Julio Savi, asmarino di nascita e italiano di origini e cultura, si occupa soprattutto degli aspetti mistici e filosofici delle sacre scritture. Ha pubblicato due antologie di poesie Lontananza (2001), uscita anche in inglese, Remoteness (2002), e Lontananza – 2001-2016 (2016). Sue poesie in italiano e in inglese sono apparse su riviste italiane, statunitensi e canadesi. Nel 2016 ha curato, in collaborazione con Faezeh Mardani, la traduzione di Poesie dalla prigione della poetessa iraniana Mahvash Sabet, pubblicata in questa collana. Un’antologia che ospita una rigorosa selezione delle poesie più intense e rappresentative di un lungo percorso sulla strada della poesia. Savi è un poeta che può stupire il lettore italiano per la sua aderenza e partecipazione non solo alla letteratura italiana ma anche alla letteratura di lingua farsi, del lontano Iran e Medio Oriente. Se fosse un critico, avremmo un caso di letteratura comparata. Come poeta, vediamo scorrere i passi di una convivenza inaspettata e gradita, le due sensibilità si sfiorano, si interrogano, si allontanano e si avvicinano. Molto curiose e illuminanti sono le note che spiegano aprendo spiragli su un mondo diverso. Scrittore, poeta, saggista e traduttore Julio Savi, asmarino di nascita e italiano di origini e cultura, si occupa soprattutto degli aspetti mistici e filosofici delle sacre scritture. Ha pubblicato due antologie di poesie Lontananza (2001), uscita anche in inglese, Remoteness (2002), e Lontananza – 2001-2016 (2016). Sue poesie in italiano e in inglese sono apparse su riviste italiane, statunitensi e canadesi. Nel 2016 ha curato, in collaborazione con Faezeh Mardani, la traduzione di Poesie dalla prigione della poetessa iraniana Mahvash Sabet, pubblicata in questa collana.

Prezzo di copertina: 12 €

Prezzo web: 10.2 €